2021-01-30 10:30:41|已浏览:273次
怎么才能学好日语?没有人有捷径,只能是学习上的一些小方法,如果连五十音都背不熟,建议不要采用上述学习方式,先把五十音背熟了先。下面是小编整理的学习日语的方法,欢迎阅读。
如何才能学好日语
一、传统应试学习方式,就是看书、做试卷、背单词等等。这是必不可少的一步。现在社会没个证书什么的比拟难混,所以考级是日语学习的最初目的,(能应用自如才是日语学习的最高目的啊!)为了实现这个目的,必须要先打好应试的基本。这里向大家推举两套教材,分别是标准日本语和大家的日语。标日相比拟而言官方颜色较浓,语言正式严谨,但是个人感到课后语法比拟杂,不够体系;大家的日语较通俗,课后语法体系。怎么学日语、如何学日语,两套个有千秋,就看你自己爱好了。
二、看消息学官方语言和风土人情。学语言就是学文化,看日语消息正好是一举两得。可以去日本的NHK网站。有视频,消息有全文文字,不仅能学到很多正式消息用语,还能懂得日本的舆论。可能开端听的时候没多少听得懂,不要紧,可以边听边看文字,保持下来你会惊奇地发明自己的提高。
三、听日文音乐培育语感。听日文音乐是学日语的一个窍门。听得多了,会有一种潜移默化的作用,也就是说你不知不觉对日语歌里的某句话或某个词留下深入印象,然后就永远地记住了。这里建议多听一些旋律慢的咬字明白的歌。在休闲个放松中让头脑自己去记忆呵呵。现在的播放器还都有歌词功效,更便利我们学习。但也有的没有,各位如有须要的话,也可以直接在我们的东经日语官方网站和微信公众号上寻找,小编都是有过更新的。
四、看动漫和日剧练听力。都说学语言环境很主要,我们生涯的环境是这样没措施转变,但是我们可以用电脑自己发明语言环境。那就是看日剧和动漫。如果你每天看两个小时左右,对练习听力很有辅助(我听课文磁带很容易打瞌睡)。看动漫、日剧是真正的名副其实的寓教于乐,对初学着来说是一种耳濡目染,对到了必定程度的人来说是另一种学习新单词的道路。我现在看动画片必备日语电子词典和笔记本,然后把字幕遮掉,就靠耳朵听,有听不懂的处所倒回去再听一次,再听不懂就看下字幕,然后用电子词典查一下新单词,再将我听不懂的新单词记在笔记本上,有空拿出来多看几便,这样背单词记得很牢。
五、玩游戏学日语。当然也不是单纯地玩,玩游戏是为了培育日语的浏览才能。我玩日文游戏每句日文对白我都大声念出来,有的游戏还有语音,那就更好了,等于有个老师带你念书一样,不过这个比朗读课文有意思多了呵呵。这样不仅仅能培育浏览才能,还能锤炼浏览速度,测验的时候速度也是很主要的。
日语学习的普遍误区
1. "日语学习是先易后难"
大错特错。
所谓"谎言重复一千遍也变成真理",用在这里再合适不过。这句话可以称得上是流传最广的谎言了,甚至不少老师也深以为然。
比较日语与英语的学习,为何日语学习有现易后难之感呢?
首先是大多数学习日语的人(包括日语专业的同学),都已经有了英语学习的经验。无论水平高低,无论英日之间的差别有多大,这种学习外语的经验是最重要的,这是不知不觉中拥有的第一个优势。
其次,从日语语音上讲,由于有汉语和英语作为基础,日语的5个元音实在是简单,有人都可以在一天之内背过五十音图。但是,在日语能力考试中,听力却始终是中国学生的弱项;日语口语可以与日本人以假乱真的人更是寥寥无几,如果日语语音真的如此简单,这种现象又如何解释呢?日语的口语和听力的问题,绝不仅仅是发音,它是附着在语法结构基础之上,同时又包含了众多日本文化特性的。所以,如果没有对语法及文化的深刻了解,即使能够听得出,说得出一个个假名又怎样?
最后,日语中存在大量的汉字和外来语。对于已有中英文基础的中国学生来说简直是小菜一碟。但在享受优势的同时,却忽略了对外来语及汉字读音规律的总结。
看到汉字也不去考虑音训读法--反正意思也明白。这样混过去,开始的时候的确很容易,但却为今后的艰难埋下了伏笔。如果教师不在一开始就端正学生态度,会走很大的弯路。因此,"日语学习先易后难"这种说法是只见现象不见本质,可悲的是它还在毒害着许多人。
2. "我学英语很多年了,受够了死记硬背的折磨,在日语学习中要彻底抛弃旧路"
大错特错。
毋庸置疑,我国英语教学存在严重失误,费时多而收效小是显而易见的。但其失误决不在于从语法入手学习英语。恰恰相反,在一个英语是外语的国度里,采用从"词汇+语法"作为突破无疑是最见成效的。我国英语教学的主要失误在于有了基础之后,高等教育中听说训练无法跟上,同基础教育无法衔接。
但是,目前日语教学界,尤其是二外日语教学往往忽略词汇及语法的重要性。对于日语这门包含海量词汇和极其复杂的语法体系的语言来说,这样做是矫枉过正,得不偿失。如果说日语专业的老师和学生在"听说领先,读写跟上"的口号下,还有时间和精力保证对词汇和语法的投入的话,那么对于二外学生而言,在短短二年时间中想要掌握基本词汇体系和语法体系无异于痴人说梦。而没有基础的词汇体系和语法体系,就无法在走出校门后进行自学。
举例来说,在我校,经贸院和英语学院同时开有二外的日语课程,除去课时略有差异外,另外一个不可忽视的差异是教材的选择。经贸院采用的是上外的《新编日语》,英语学院采用的是《标准日本语》,可以说是专业和二外的经典用书了。特例不算,最终结果是经贸院的学生至少能够在毕业时阅读简单的日语文章,而英语学院的学生的日语则基本上在毕业时交还给老师了。
校内的学分课尚且如此,社会上的辅导班的教学成果就更不必说了,一个班能坚持听半年不逃课的人都寥寥无几。这实际造成了教学资源的严重浪费,甚至比英语还要严重:英语教学无论多么失败,至少为大学的高等教育打下了基础,而二外日语的学习在绝大多数情况下则基本是无用功。这不能不说目前我国二外日语教学的指导思想存在严重的偏差。
3. "在中国有许多留学生,我们可以向他们学习,日语老师毕竟是中国人,说得不地道。"
错。
简单分析一下日本留学生同日语教师的水平便知。很多留学生到中国的目的并不是求学,而是观光旅游,其学习态度自不必言。而日语教师,至少是研究生毕业,受过国内严格的七年教育,足以超过日本高中生的国语水平。再加上多年的教学经验,孰优孰劣立现。
4. "环境最重要--与其在中国费劲学,不如以后有机会到日本去学"
错。
原因:
1) 颠倒因果。事实恰恰相反,如果一个人不是很有钱,那只有将日语学得很好之后,才有机会到日本。
2) 即使有机会到日本生活,学习,工作,其语言的提升潜力也是由国内的日语基础所决定的。在赴日之后,由于生活工作的压力,不可能有像国内一样良好的机会。因此,在机会成本增大的时候再补基础,无疑是不明智的。
5. "日语学习的图书音像资料很多,可以很方便地找到适合自己的资料。"
错。
日语是仅次于英语的第二大语种不假,各种学习资料也很多,但并不是任何一本都是经典,也不是从任何一本书入手都能收到良好的效果。
作为兴趣,可以从游戏,音乐和日剧开始,但认为通过它可以掌握一门语言就错了。认为看通任何一部日剧就可以学好口语,就像认为可以通过《没事偷着乐》学习普通话一样。缺乏经验,外语学习从一开始就走错,后果不堪设想。
日语表记法
表记法即文字(符号)书写法,是用文字或符号书写单词和文章的方法。日语中包括「ひらがな」、「カタカナ」、「アラビア数字」、「ロマ字」和由中国传入的「字」。这些文字共同构成了日语独特的表记法。
(一)假名的使用
假名包括平假名(ひらがな)和片假名(カタカナ),是日本创造的文字。平假名多用于表记用言的活用词尾、助词、助动词或副词和接续词。如:行く,学校を休む,知らない,すっきり,それから等。汉字假名混用文中使用的主要是平假名。片假名多用来表示外来语和一些特殊词语、动植物名称、专业用语及拟声拟态词等。如:コヒ、バス、ウサギ、ガン、ガミガミ等。因此,看到片假名,即使不理解词义,也可暂时跳过,有时甚至不会影响到文章的理解。
(二)汉字的使用
汉字作为表意文字,不仅有其自身的发音,而且表示不同的意思。因其特殊性,汉字一般用来表示具有实际意义的词:如名词鼻、动词学、代名词彼,形容动词努力等。汉字有时还能给人强烈的印象。例如:在路上看到「危」,立刻会让人感受到危险;如果写成「kiken」或者「きけん」,就难以让人产生直观感受。因此,提示性语言或警示标语等多用汉字。这也可以说是汉字在日语表记中的特殊作用。
日本的“国字”和制汉字与中国传入日本的汉字有所不同,是日本人运用会意造字法创造出的汉语中没有的汉字,对待这种汉字需多加注意。例如:
(つじ):十字路口
(さかき):常绿树木的总称,多用于神事。
(三)罗马字的使用
在日语中,罗马字是作为辅助文字进行使用的,常用拼写法主要有黑本式、日本式和训令式。在文章中,罗马字多以类似cm、NHK、Tシャツ的形式出现,很少以罗马字书写全文。
(四)汉字假名混用文
日本习惯使用汉字假名混用文(字名交じり文),这也是现代日语文章的标准书写方法。在这种书写方法中,虽没有硬性规定,但句节开头一般用汉字。这样一来,就算不留空白也不影响对句子的理解。如:「日本の表法はなものだ」。如果不采用汉字假名混用文,则应写成「にほんごのひょうきほうは ふくざつな ものだ」。即使这样分开书写,也不十分容易理解。
汉字在日语表记中的作用
(一)汉字在日语表记中的作用
中日两国自古就有密切的联系,汉字不仅奠定了假名文字产生的基础,也为国字的产生提供了依据。也增加了日语的词汇,汉字和汉语词汇在日语中发挥着不可或缺的重要作用。汉字是表意文字,用汉字假名混用文书写的文章只要看汉字部分就能大致把握文章内容,非常方便。日语文章每句话的句节开头多用汉字书写,所以十分容易辨认。此外,读音相同却表记成不同汉字的异字同训情况非常多,如:「えるえる代える替える えるえる」。这种情况下,如果单单使用假名而不使用汉字表记,会难以理解文章的意思。
(二)汉字对日语学习的影响
日语中的汉字是在汉语中汉字的基础上创新改造而成的,因此日中汉字存在一定差异,但中国学习者与生俱来的汉字能力对日语汉字的学习十分有利,充分发挥这种能力是十分必要的。无论是教师还是学生,都应充分发挥中日汉字联系的正迁移,促进日语的学习。