2021-01-30 10:20:17|已浏览:285次
初学者如何提高日语阅读?“对症下药,药到病除”,前人的话都是有一定根据和道理的。对于学习日语的同学来说,我们也需要对我们自己学习上的问题,对症下药。今天我们就先来解决日语阅读慢这个问题,希望对你有所帮助。
初学者如何提高日语阅读 日语语法的习惯,语序等等都和中文有很大的不同,其中有几点是中国学生最不习惯的:
一是日语把谓语放在末尾,包括否定、过去等都在末尾表达,就轻易造成只读到一半就算完了,以致把意思理解错误或者是先入为主地自己推测意思而造成意思的误解。
二是日语中主语的省略非常多,再加上有些从句非常长,这样理解起来就会非常麻烦。
三是自动词和他动词(相当于英语中的及物动词和不及物动词),中文里每一个动词几乎都固定了是自动词还是他动词,可是日语中同一个意思的词很多都有自动词和他动词两种形式,所以中国的学生很轻易把它的主语弄错,再加上前面第二点所说的省略主语和繁杂的从句,这样一来理解句子就是难上加难了。
最后是中日文化差异造成思维方式上的差异,假如不能用日本人的思维方式去理解他们的文章的话,这样造成误解的情况就非常的多了。
那么,该怎么来解决语法上的这些问题呢。
首先,助词是钥匙,每一个助词的功能应该在脑子里非常清楚,阅读的时候通过助词能够很快地把句子给解开。
其次,在理解语法的时候要从根本入手,发散开来,这样只需要把握最基本的语法点就可以非常准确地记住并运用更加繁杂的语法。然后就是通过助词来找出句子的主干来达到理解全句的目的。
很多学习日语的同学会问,我们没有那么多时间在考场慢慢地分析该怎么办?当然东经日语老师前面说的都是平时应该下的工夫,最后要建议大家的是,我们如何将自己学习的知识进行巩固,老师认为恐怕只有反复的读书。每天坚持读书,坚持一段时间下来,便不会忘记曾经所学过的语法和单词,同时我们还能对语法和单词的理解还能更加深入,最重要的是,你将会逐渐养成日本人的思维习惯,读他们的文章就会更加得心应手。这样对于我们在日语等级考试阅读的时候便会加速很多。
常用的日语口语
1、差劲!(好烂!) ダッセー!(最低!)
A:咦?怎么掉了,差劲哦! あれ?とれちゃったよ、 ダッセー!
这是什么? なにこれ?
注:【ダッセー】的原来说法为【ダサい】。【ダッセー】听起来比较粗鲁,多为男生用,女生少说为好。【ダサい】另有俗气的意思。
2、哪有?
① してないよ!
A,你每次都放屁。 A:おならばっかりって。
B,哪有?! B:してないよ!
注:おなら 【名】 屁
②どこが?
A:哇!好一个美少年。 A:わーすごい美形。
B:哪有? B:どこが?
注:【美形(びけい)】通常指的是男生,女人则用【美人(びじん)】
3、好啊! いいよ!
A:去吃蛋糕吧! A:ケーキ食べ行こう!
B:好啊! B:いいよ!
注:口语中长省略助词,此句的原文为「ケーキを食べに行こう」。
4、算了!もういいよ!
A:人家这样求你,你还不要。算了!
A:人がこんなに頼んでるのに。もういいよ!
5、够了!もういいよ!
A:我在问昨天晚上你到底去哪里了? A:夕べどこ行ってたのって聞いてるでしょ!
B:够了!我不是说去找朋友了吗? B:"もういいよ!だから友達のところって言ってるじゃない"
日语入门该如何记忆单词
一、联想记忆法
人的大脑对外界事物形成的记忆不是孤立的,而是相互联系的。如:パイロット?飛行機?飛ぶ?空?雲?雨?降る?天気?気候?夏?冬?寒い?……利用我们丰富的联想,使思维向外无限发散,每发散到一点,就会碰到一个单词,知道的更好,如果不知道,就不得不逼着自己去想办法弄明白。
二、理解记忆法
在日常生活中我们都有这样的体会:对熟知的事物记得就牢。理解记忆法就是利用了这一点,它的关键就在于“理解”二字。拿到一个词,我们要从假名、声调、日语汉字、词义、词性、用法等诸多方面加以认识和理解,如下表中「峠」的这个词:
假名 声调 日语汉字 词义 词性
とうげ とう(-)げ(-)
峠 ①最高处、山顶②顶点、极点 名词
用法 ①峠の茶屋。(山顶上的茶馆。)
②病気も峠を過ぎた。(病情已过危险期。) 寒さも峠を越した。(严寒已过去。)
在对这些方面进行认识和理解的过程中,无形当中这个词的信息多次在我们的脑海中出现,我们对这个词就会形成一个非常完整而且深刻的印象。
三、归类记忆法
我们的大脑可以分为多个记忆区,可以把外界事物的信息分类储存在不同的区域里。这种归类记忆法特别适合于记忆词义比较接近的词汇,如:名词、代词和数量词等。它的特点是将词分类后,按类别(块)记忆。比如:我们可以把名词中的词分为许多种类:职业(教授、サラリーマン、公務員、警察官、弁護士、医者等)、人称(わたし、あなた、彼、彼女等)、职务(社長、首相、大臣、官房長官等)、公共场所(病院、デパート、スーパー等)、国家名称(中国、日本、ブラジル等)、国家语言(中国語、スペイン語等)、天气(天気予報、湿度、梅雨等)、日本料理(刺身、親子丼、そば、うどん、焼酎、お汁粉等)……这样记的好处是系统性强,一次不只记一个词,而是一下子把一类词都记住了。
四、比较记忆法
我们碰到同义词或近义词时,很难一下子记住,而且在使用时很容易混淆。这时,如果对它们的用法仔细地进行一下分析和比较,不仅可以避免使用上的混淆,而且对这些近义词的记忆也会非常深刻。例如:日语副词中「ぜひ」、「きっと」和「かならず」这三个词,在词义和用法上很接近,不容易区分,也不容易记住。那么,我们就可以先对它们的用法进行一下比较:
「ぜひ」、「きっと」和「かならず」在词义上都有“一定”的意思,它们在用法上有如下的异同点。
1、相同点:
表示强烈请求或意志时,如果句尾不是「たい」、「でしょう(だろう)」、「ましょう」的表达形式,三者可通用。
明日、かならず(きっと、ぜひ)いらっしゃってください。(明天您一定要来啊。)
2、不同点:
从准确度看,「かならず」、「きっと」、「ぜひ」依次降低。所以,
①表达根据常识判断得出结论时,用「かならず」,不用「きっと」和「ぜひ」。
朝になれば、日がかならず昇る。 (到了早上,太阳一定会升起来。 )
②表达根据某一条件判断一定会得到某种结果时,用「かならず」和「きっと」,不用「ぜひ」。
この薬を飲めば、かならず(きっと)治る。(如果吃了这个药,一定会好的。)
③表达根据某种情况得出某种结论时,用「必ず」和「きっと」,不用「ぜひ」。
曇ったから、かならず(きっと)雨が降る。(天阴了,一定会下雨。)
通过以上比较,找出了三个词的异同点,这样就不难把它们记住了。
五、反义词记忆法
人的大脑对于相会对立的事物所形成的印象尤为深刻,对日语词汇也是如此。我们都有体会,互为近义词的两个词特别容易混淆,而互为反义词的两个词,由于形成了鲜明的对比,反而更容易被记住。例如:名词中的「敵」和「友達」、「畑」和「水田」、动词中的「打つ」和「揉む」,形容词中的「忙しい」和「暇」,副词中的「とても」和「全然」等等。这种记忆法的特点是成对记,一下子把两个意义相反的词都记住了。