2021-01-30 10:18:05|已浏览:322次
日语动词被动形的形式是什么?日语学习初级阶段常会遇到动词被动形之类困恼的问题,日语中动词被动形是表示做主语的人或事物承受某种动作或影响的表达方式。具体怎么样使用呢?下面就随小编来学习一下。
日语动词被动形的形式
1.基本形
一类动词 い→あれる
二类动词 ~られる
三类动词 ~される
2.ます形
一类动词 い→あれます
二类动词 ~られます
三类动词 ~されます
日语动词被动形的句型主要归纳为四个方面:
句型一、名1は(名2に)+动词被动形
名1为动词作用的对象,名2动词作用的主体。
例句:森さんは小野さんに食事に誘われました。
翻译:森先生被小野女士邀请去吃饭了。
讲解:一类动词 誘(さそ)います→誘われます
句型二、名1は+名2によって+动词被动形
名2表示的主体是特定的。
例句:この本は 山田先生によって 書かれました。
翻译:这本书是山田先生写的。
讲解:一类动词 書(か)きます→書かれます
句型三、名が/は+动词被动形
名被动词施行了某种动作。
例句:駅前に高いビルが建てられました。
翻译:车站附近盖起了高楼。
讲解:二类动词 建(た)てます→建てられます
句型四、名1は+名2に+名3を+动词被动形
名1的所有物名3被名2施行了某种动作。
例句:馬さんは 森さんに カメラを 壊されました。
翻译:小马让森先生把照相机给弄坏了。
讲解:一类动词 壊(こわ)します→壊されます
例句:森さんは 田中さんに 本を 汚されました。
翻译:森先生让田中先生把书给弄脏了。
讲解:一类动词 汚(よご)します→汚されます
在日常日语学习中会遇到很多困恼的问题,不单单是日语学习初级阶段。日语作为一门外语,想要学习的更加地道,我们就需要注意部分日语词汇的特殊含义和用法。对于日语初级阶段的学生来说,学好日语五十音图是基础,也是重点。
日语基础句型语法
日语基础句型语法解析之句型一:
体言(人称词)+は+时间状语……+动词
例句:
わたしは朝早く起きます。/我(每天)早晨(都)早起。
翻译:
我每天早晨都读报纸。
答案:
わたしは每朝新聞を讀みます。
【讲解】
这是表示动作或行为的经常性、习惯性、规律性的动态句句型。
日语基础句型语法解析之句型二:
体言+は……动词(助动词)终止形+か,……同一动词(助动词)终止形+か
例句:
あなたは夜早く寢ますか,遲く寢ますか。/你(每天)晚上睡得早?还是睡得晚?
翻译:
学校は八時に始りますか,九時に始りますか。
答案:
学校八点开始上课?还是九点开始上课?
【讲解】
这是动态句选择关系问句。两种动作必居其一,问究竟是哪一种?不同的状语或补语修饰同一动词,来表示两种不同的动作。
日语基础句型语法解析之句型三:
体言+に(或形容词连用形く或形容动词连用形に)+なりました
例句:
もう九時になりました。/已经到了九点钟了。
翻译:
变成好天气了。
答案:
いい天気になりました。
【讲解】
这个句型表示事物变化的结果,表示事物变化后的状态。因此不是动态句,而是描写句。
日语基础句型语法解析之句型四:
……まだ+体言+に(或形容词连用形く或形容动词连用形に)+は+なりません
例句:
まだ寒くはなりません。/天气还没有冷起来。
翻译:
わたしはまだじょうぶにはなりません。
答案:
我身体还没有变结实。
【讲解】
「まだ」与「ません」相呼应,表示“还没有”的意思,「は」加强否定语气。
日语学习的重点
1、练好听力
“听、说、读、写、译”,这是学习任何外语都必须掌握的五项重要技能。我们可以称之为五项全能,如果对一种语言的掌握达到了五项全能的境地,那就是一个十分优秀的外语人才了。而“听、说、读、写、译”中,“听”在五项全能中排行第一,可见其重要性。
在日语学习中,和英语相比,听力的练习是比较重要的,也是比较难的,因为中日两国都用汉字,所以日语的阅读和书写相对简单,即使没学过日语的中国人,也能看懂一些单词、写出几个汉字。但如果不懂日语,听日语时可能什么也听不出来。这主要是因为中日之间汉字字形相同,然而读音却有很大的差别,虽然日本汉字有音读――即以汉字的读音为基础的读音,但是和我们的发音亦不尽相同,所以,日语中的汉字看起来很简单,听起来却比较难。而且,汉语作为我们母语,早已经潜移默化,先入为主,形成了思维定势,这导致我们在刚开始听日语时,会不自觉地把听到的发音首先转化为汉字,然后再根据汉字去理解日语意思,即我们在听日语的时候,是通过脑海中倒映出的日语汉字形象来实现理解日语意思的目的,而不是通过发音来理解句意。这和英语是不一样的,我们听英语时,因为受母语的影响比较小,所以是直接通过单词的发音来理解意思的,这就比日语少了一道程序,节约了时间,也就相对比较容易。所以,我们需要通过不断的练习解决好听力问题。
2、对日本文化的理解
语言从某种角度上来,可以说是一种文化载体,她承载着使用该语言人群的文化信仰,是一种文化的重要表现形式之一。对于外语学习者来说,学习不仅是语法词汇的学习,更存在一种跨文化交流的学习掌握。对于日语学习者来说,了解日本文化、日式思维对我们更深入理解日语有着重要的作用。比如说,日本人送礼物时往往会说“区区薄礼,不成敬意”,因为在日本人的文化中,需要突出对方的地位,虽然自己的礼物很精致,但在对方面前也显得微不足道了;与之相对,欧美人送礼物时比较高调,往往会说“这是很不错的礼物,请您收下。”欧美人的观念,用中国俗语来说就是“宝剑赠英雄,鲜花送佳人”,好马才能配好鞍,因为是好东西,所以才要送给你。由此可以看出,同样的赞赏对方,采取的方式却截然不同,这是由于文化的差异所造成的。另外,日本人说话比较含蓄,喜欢委婉地表达自己的思想,不喜欢明确表达出赞同或反对的意见,日语也主要表现出明显的暧昧特征,而西方人则比较喜欢直来直往,更豪放一些。心里有什么就说什么,这些文化在英语中的体现之一,就是英语里没有那么繁杂的敬语及谦语体系。所以,了解日本文化,日本人的生活习惯及表达习惯等,对我们正确使用日语,融洽地交流有着重要的作用。
在外语学习中,还存在着中国式英语,中国式日语等问题。拿个最简单的例子,“我是中国人”这句话,汉语的说法是主谓宾顺序,先说“我”,然后进行断定,说“是”,最后“中国人”作为宾语。而同样的话,日本人却是按“主宾谓”的形式来的表达的,先说“我”,然后说宾语“中国人”,最后则是表达断定的谓语“是”。如果按中国人的思维语序来说日语,那么日本人很可能就听不明白。就像日本人用自己的语序来说汉语,“我是日本人”就会变成“我日本人是”,这样的话我们听着也觉得别扭。所以,理解日本人的语言思维,避免把自己的思维带入日语之中,对日语语言的学习有着重要的作用。
3、对祖国文化的学习
日本从古代开始深受中国文化的影响,除了宦官、妇女缠足、科举制度以外,在其他方面几乎都是以中国为样本进行模仿、学习的。可以说,日本的语言在长期的发展过程中与中国文化,与汉语是唇齿相依,密不可分的。日本现在有很多节日,都是是从中国传入的,很多习俗,也可以在中国文化发展史中找到原形。至于语言方面,日语的基本组成部分――假名,便是吸收汉字的草书及偏旁而形成的,现代日语里仍保留了大量的汉字。日语中很多汉字是从中国古汉语中传入的,比如日本汉字中的“给”有“月给”、“周给”、“时给”等词,学过古代文学的人都知道,“给”有“工资”的含意。另外,在古汉语中,则主要指公公、婆婆,以及岳父、岳母。比如,唐朝诗人朱庆余在《近试上张水部》中写道“洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。”这里的“舅姑”即指此意,而日语的汉字“舅”、“姑”其含意和古汉语中一样的,即指公公和婆婆,和现代汉语的含意是不一样的,像这样的词汇还有很多,只有学习了古汉语,才能理解这些日语词汇的意思。由此可见,学习中国古代文化,特别是古文,对于学习日语有着重要的指导意义。
日语专业对学生的要求
三百六十行,若想全面发展,行行都当状元,基本上是不可能的,特别是对于高考考生来说,有不少考生报考时不结合自身情况进行分析,往往头脑一热,任意选择了一个专业就报上了,上了四年大学,回头一看,却发现自己不适合这个专业。所谓“女怕嫁错郎,男怕入错行”,“入行”后再想换专业就比较难了。所以,我们就应当根据自己的特点给自己一个准确的定位。日语虽然近年就业相对较好,但也不必随大流,一拥而上,我们应该通过分析自身的情况而对专业进行慎重的选择。
至于什么样的人适合选择日语,我们不妨分以下几点来考虑:
第一,对日语感兴趣的人。
我们常说兴趣是最好的老师,如果没有兴趣,那无论学什么都不会热心,即使被逼而学,最后学有所成,那也是一件痛苦的事情。举个简单的例子,女生喜欢化妆品,时装之类的,提起这些,她们往往会滔滔不绝,侃侃而谈;再比如说,有些男生喜欢足球或是篮球,对于联赛或是球星的资料也是信手拈来,如数家珍,学校没有开这些课,也没有人逼着让学生们学习,但大家都会利用课余时间“自学成才”,这就是所谓“兴趣是最好的老师”,目前国内开设日语专业的高校很多,学日语的学生也很多,日语确实也是个热门专业,但我们不必跟风而动,一哄而上。要结合自己的实际爱好来考虑。
第二,感性的人。
这一点是从个人的性格来说的。日语本身是一种暧昧的语言,需要学习者有一定的感性思维。例如,日语的简体形式是和关系比较亲近的人在一起交谈时使用的;礼貌体,即一般场合下使用的,是比较正式的用法;而敬语则是通过抬高对方身份来达到礼貌的目的,与敬语相对应的是谦语,则是通过降低自己身份来达到礼貌的目的。日语在表达同一个意思时,可以有好几种句型,需要根据不同的场景,以及对方不同的身份来合理运用。所以说,学日语需要学习者有着一定的感性思维,能够对会话场景及语法应用进行准确的掌握。其实,不但日语,但凡语言文学类的专业,都需要学习者具备敏感的思考细胞。
第三,耐得住寂寞的人。
有的同学很羡慕日语专业的学生,觉得他们可以通过看动漫、日剧、等日本文化作品来学习日语,真是个轻松的专业。但是所谓合抱之木,生于毫末;九尺之台,起于垒土。任何一种专业的学习都要有一个比较苦燥的过程,不管你对它是多么感兴趣,这其中都会有一些比较乏味的学习过程,再有兴趣,时间长了也难免觉得枯燥。对于日语学习来说,单词的积累,语法的掌握,以及听力的提高,口语的熟练等,这些需要积累。在初学的过程中,不可能通过看动漫、日剧等来学单词语法,或是练习听力口语,因为这个阶段初学者对于这些影视作品是很难看懂的。任何事情都需要一个过程,只有去积累,去吃苦,去做一些重复性的,机械性的原始积累工作才有可能获得成功。而且,通过对日本影视文艺作品的观看确实可以提高日语的语感及对日本文化的理解,但也有不足之处,比如专业性知识的翻译等,这些都需要我们进行专门的针对性练习,然后在日常生活及工作中来运用。即所谓“理论与实践相结合”的学习方法。