2021-01-21 09:34:15|已浏览:243次
对日语的“人”这个字有疑惑的小伙伴们知道各式各样的“人”该怎么读吗?小编想说日语里想要把“人”读好也不是件容易的事,相信日语学习中的小伙伴们都是深有体会的,下面是人在日语中的几种读法,欢迎阅读学习。
人在日语中的几种读法
“人”在日语里有じん、にん、ひと三种读法,前两种是音读,第三种是训读。简单说来,因为音读往往是对汉字读音的模拟,所以じん、にん一般用在汉字词汇中;而训读ひと是日本原有的读法,用在和式词语中。
じん、にん都可以表示某一种人,但有区别:
△表示某国人,某地人用じん
例:アメリカ人、フランス人、日本人、外国人、東京人
△表示从事某领域工作,某部门人员用じん
例:映画人(えいがじん)、社会人(しゃかいじん)、文化人(ぶんかじん)、スボーツ人
△一些表示人的属性的词语也用じん
例:友人(ゆうじん)、俗人(ぞくじん)、名人(めいじん)、老人(ろうじん)
在数词后表示人数用にん
例:何人(なんにん)、一行十人(いっこうじゅうにん)、三人(さんにん)
△在有动词含义的词后,表示进行某种活动的人用にん
例:見物人(けんぶつにん)、支配人(しはいにん)、弁護人(べんごにん)
△也包括处于某种状态的人,如:罪人(ざいにん)、病人(びょうにん)
有形容词修饰的,两种都有用例
例:美人(びじん)、新人(しんじん)
善人(ぜんにん)、仙人(せんにん)
总的来说,じん要更倾向于抽象的人、集体的人;而にん则强调具体的人、个别的人。ひと、用在日本原有的词汇中,或单独使用表示某人,如,あの人、人々等。
△其他“人”的用法。
一人,ひとり还是いちにん?
"一人"一般使用ひとり的读法,用在数人数时,或表示一个人的意思,也可以和名词进行组合。
例:三人の一人,意为三人中的一个人。
一人では行けない,意为一个去不了。
一人っ子,意为独生子。
一人たち,意为自立,独立。(表示独自一个的时候也写作:独り)
一人言,意为自言自语。
いちにん,一般用在惯用语里面。
例:一人前,意为成年人,独立工作,一人份。
△人事,ひとごと还是じんじ?
当“人事”表示旁人的事,或与自己无关的事情时,用ひとごと,等于“他の人のこと”。
如果“人事”表示汉语意义的部门人事工作,不省人事等等意思,就用じんじ。
只要分清音读和训读就相当容易了。
例:人事課(じんじか)、人事移動(じんじいどう)、人事不省(じんじふせい)
人事(ひとごと)なのに、関係ないよ。
△人気,にんき,じんき还是ひとけ?
表示某人是否受欢迎时用にんき。
表示某地的风俗或习惯时用じんき。
表示人影,人烟等意思时用ひとけ,多半用否定形式“人気がない”。
例:人気俳優(にんきはいゆう)、人気(にんき)が出てきた。
この村は人気(じんき)が悪い。
人気(ひとけ)がないところ
日语初学者怎么看动漫学日语
一、背词组首先是必须要记单词。
在看日语动漫的时候经常会看到“教室”“薬"“おいしい”“元気”等这些简单的词汇,学习者往往会忽略“日本語の教室”“薬を飲む”“ケーキがおいしい”“元気なおばあちゃん”这些词組。在把这些动词和名词联系到一起时的时候助词极其重要,但是却常常用错,所以在初级日语学习的时候,就必须至少记这个单词相关的一到两个常见词组,以后要用的时候尤其是语句表达,就比较容易了。助词的熟练掌握对我们深入的语法学习将会有很大的作用,大家要提起注意!
二、背句型不要把助词孤立记忆,而是放到句型中去记才不会用错
很多词组一般只在固定的句型里使用,比如说“打电话”,一般都是以“给某人打电话”的形式出现,如果记单词时只记了“打电话”这个词组,再说到“给某人打电话”时就会很容易用错助词。这时如果能记下整个句型“(动作相关者)に電話をかける的话,以后使用时就不会出现混淆助词的情况了。这种基础的句型在动漫中是经常出现的,大家在欣赏动漫的时候看到类似的语法点一定要记录下来!
三、背句型必背接续在学习语法的时候,记句型时常常会忽略接续的记忆
比如,“动词辞书形+ことがある(有某种可能)”和“动词た形+ことがある(有过某种经验)”的意思截然不同;“动词辞书形+つもりだ(打算做某事)”和“动词た形+つもりだ(说话人自认为某事)”更是有很大差別。在看动漫的时候由于这些句型乍一看是很相似的,很容易忽视因为接续而导致的使用方法及意义上的不同。这些句型和接续需要大家进行对比学习并整理好笔记,经常看看会受益匪浅的。
其实真的要说动漫开始对学习起作用的时候至少应该是在N4以上。到N3水平的时候才可以规模化起作用。N5是一个什么标准?N5要求掌握100个汉字,800词汇量,初级语法(也就是六个最基本的句型)加起来,也就撑死千把词汇量。任何一门语言的日常运用词汇量都超过2000,日语的话至少要N4(可借助工具进行日常交流),当然N3(基本脱手日常交流)最保险。也就是说,N5其实并不顶什么卵用。而动漫番剧,再简单的也是几乎覆盖日常生活的范畴,千把词的词汇量去接触2000词以上难度的素材,越级学习后果可想而知。有的人会说:我就看双语字幕啊,一句一句看日语再看中文啊,把不认识的单词累积下来啊,就这样累计单词不行么?
首先,你的眼睛一定会比你的大脑更诚实的盯着中文字幕看,亲测有效。也就是说美其名曰看双语字幕其实你已经自动忽略了日语字幕。也就是说最后只能达到一个娱乐的目的,与学习无关。
其次,就算你能做到一句一句的去折腾台词,我曾今遇到过一个少侠一集50分钟的日剧初学时候看双语字幕,一句一句去折腾台词。看一句暂停一下,50分钟的剧要看六个小时。这位少侠倒是在很短的时间内累积了蛮多生词。但是!你先问问自己有没有这个时间和精力去这么折腾。没有的话就不要去挑战学习规律,老老实实的自己是什么水平就接触什么水平的材料,词汇量是在接触实际素材中得到质变的,在没法接触实际素材之前,就跟着老师好好学教材吧,教材就是你的素材。
在没有达到N3的时候,最好还是接触文字素材(特别是原版漫画)比较好,达到N3可以开始接触语音素材,和原版轻小说,N2及之后,可以开始接触一些比较难的文字素材和不太晦涩的语音素材。(坚决反对盲目听NHK,在对霓虹新闻没有背景知识了解的情况下,听NHK无异于给自己找不痛快)。当你学到一定程度之后,自己是可以对训练素材的难度进行判断的,就可以自由的搜刮素材进行辅助学习了。还是那句话,工具用不好就是雪上加霜,工具用的好,就是锦上添花。一切学习都离不开系统和体系,在没有建立好完整的体系框架之前不要作死。
日语口头禅
「まあ」/“还可以”
这表示对自己没自信,胆小的性格。“还可以,或许吧”这样说的人,是将自己的主张隐藏起来,为了不招致他人不快而采取自我防卫。常见于孤僻一族的口头禅。
「すごい」/“了不起”
夸奖对方“了不起”,经常使用这个形容词的人看起来是能发现别人闪光的地方,但其实性格上是很冷淡的。我想他们只是无意识地这样说了来应付别人吧。就像虽是追星族,但热情一会就消退了,这也是因为没有由衷地认为对方了不起。
「ちょっと」/“一点”
代表着自私自利,坏心眼的性格。他们想着只说是一点小小的请求的话,对方就不好拒绝。故意装成客气的样子,其实是狡猾精明。
「やっぱり」/“果然”
经常这样说的人是不会深入考虑事物的人。有那么多需要反复说“果然”的事情吗?他们只是想着“先说了「やっぱり」,就不会不知道该说什么了”吧。
「とりあえず」/“总之”
这代表着傲慢、一意孤行的性格特征,透露着“谈话的重点由我来总结”的意识。具有领导意识和行动力的男性使用的话,会在年轻的女性中很受欢迎的
「忙しい」/“很忙”
老是将“最近很忙”挂在嘴边的人,是期待别人的评价。虽说想有人管,但又讨厌自己的节奏被打乱。遇见这样的人,夸夸他“很努力,真不错”就可以了
「絶対に」/“一定,绝对”
随意将“绝对”“一定”挂在嘴边的人性格比较随便。有责任心的不会随便地说出“绝对”等让人抱有期待的话。如果不慎被蒙骗,轻易相信的话,之后便要受苦头了。
「別になんでもない」/“没什么”
反映了执着并执拗的性格特征。嘴上说着“没什么”,实际上是希望被人倾听的积极暗示。