2021-01-18 09:57:08|已浏览:250次
何为拟态语?日语拟态语除了能够形容触感、食感外,还有很多用法。比如用来形容人的心情等,那么你知道日语中的那些拟态语吗,下面是小编整理的日语中的常见拟态语,欢迎阅读。
日语中的常见拟态语
がさがさ/つるつる
「がさがさをとりのぞき、しっとりツルツル柔らかなお肌を取り戻す!」(和粗糙说再见,让皮肤回复光滑柔软!)
广告中的产品是可以去除角质的“光滑霜”。这则广告中出现了两个拟态语:「がさがさ」和「つるつる」。「がさがさ」指的是因为缺水而造成的粗糙,如嘴唇干裂时摸上去的那种触感。「つるつる」通常指的就是表面非常光滑,如刚剥完皮的鸡蛋一样。
もちもち
「もっちもちの泡で白肌美人に!」(让这富有弹性的泡泡把你变成“白肤美人”吧!)
这是一款洗面奶的广告。这个洗面奶的特点是具有「もちもち」的泡沫。「もちもち」指的是弹性很好,触碰一下会弹回来的那种感觉,这里用来指泡沫丰富。
「もちもち」也可以形容软糯而富有弹性的食物。另外,微信表情中的“网红狗”,那张可以被横着拉起来的脸,也可以用「もちもち」来形容哦!
とろり(と)
「生チョコとろりプリン」(生巧布丁)
拟态语常常是,见词即能感受到它传达出的感觉,但无法用语言准确地表达出来。
「とろり」是指黏黏的,会有滑滑的液态物体流出来的感觉。比如,蛋糕中的液态夹心流出来,也可以用「とろける」。
しゃきしゃき
「しゃきしゃき野菜がおいしい!」(脆脆的蔬菜最美味!)
「しゃきしゃき」指的是带有些许水分咬起来咔嚓咔嚓很脆的一种状态,常用来形容蔬菜。比如豆芽菜、生菜。
ふわふわ
「ふわふわ寝袋」(软绵绵的睡袋)
「ふわふわ」指的是柔软、松软的感觉,广告中用来形容睡袋给消费者的感觉。
其实,听到「ふわふわ」这个词,日本人脑海里最先会浮现出来的应该是「綿菓子(わたがし)」(棉花糖)吧。毛绒绒的小狗,也可以使用「ふわふわ」来形容。
如何学习日语复合词
比如“持ち合わせ(现有的钱、手头的钱)”,为什么“持つ”+“合わせる”就变成了“刚好有(一定的金额)”呢?我一旦陷入这种问题的思考便会因为好奇而停不下来。
这个词中出现的“合わせ”其含义恐怕有别于“抱き合わせ(搭配出售)”这类词中的“合わせ”,而是加了“たまたま(碰巧)”这样的意思吧。个人觉得,像“居合わせる(正好在场)”及“有り合わせ(现成)”等词的表达也许和它更相近。
再有一个例子就是“持ち重り(沉、有分量)”——瞅瞅这俩汉字便多少能猜得到这词的含义,只是它的构造让我觉得很有意思,用的是“重り”而不是“重い”。然后,不是拿着的人重,而是手中的东西重,让拿东西的人感觉到了重量。另外,这词含义复杂,并非单纯指“拿着重”,而是指“刚开始也没觉得那么重,拿着拿着愈发觉得重了”,是个褒义词。正是这种地方能让人感觉到日语的深奥。
再举些例子,比如“持ち崩す”“持ちかける”“持ち切り”“持ち越す”“持ち直す”等词,它们和我之前举的诸多例子一样,同样让人发自内心觉得不可思议,为什么如此简单的两个动词一旦连在一起意思就截然不同了呢?
还有“持て余す”,说来也怪,这词用的是“持て”而不是“持ち”,不过也许是听习惯了的缘故吧,不是“持て余す”这几个字还真觉得别扭了。
同样是“持て”还有这个词——持てはやす。为什么是“持て”而不是“持ち”呢?有机会我一定要好好研究下。
另外,有个词叫“持ち腐れ”。这词倒是用了“持ち”,但是后面接的是“腐れ”而不是“腐り”。这词的意思比较接近字面,与其说是“拿着拿着烂掉了”,还不如说是“烂在手里了”。另外“腐れ”的读音是“ぐされ”而不是“くされ”,音一浊化,这词给人的感觉也越发强烈了。
还有个词意思更让人摸不着头脑,也因此让人觉得这种表达深奥莫测,那就是“持(ち)送り(梁托)”。这是日本的建筑用语,指的是“加以装饰后、用来支撑架子或横木等的木头”——估计就算这么解释了大家也难以想象,请用“持送り”这个词通过Google等工具检索下图片,相信看了后就会恍然大悟了。
日语中的冷常识
1.“おはよう”(早上好)其实并不是“おはようございます”的缩略语
早上打招呼的日语“おはよう”这句话一开始并不是“おはようございます”的缩略语,它其实包含着“お早くから、ご苦労様でございます”(您起的真早,辛苦了)、“朝がお早いですね”(起得真早呀)等意思,体现了对一大早就起来干活的人的关心和体恤。
2.“爆笑(ばくしょう)”不是指“开怀大笑”
日语中的“爆笑”指的并不是某个人看到了有趣的事情而开怀大笑、狂笑不止,而是“很多人同时爆发出笑声”的意思。
3.难读的日本姓氏
日本人的姓氏千奇百怪,有令人捧腹的“鼻毛”、“我孙子”,也有罕见的“醋”、“国宝”。那么,用四字成语当姓是一种怎样的体验呢?日本人中就有姓“东西南北”的,读作“よもひろ”,也有姓“春夏秋冬”的,读作“ひととせ”。
4.CHINA有瓷器的意思,那JAPAN呢
大家都知道CHINA除了指中国,还有(中国)瓷器的意思。而在日语中,JAPAN除了指日本,同样还有日本漆器的意思。
5.“一二三四五六七”是“不知羞耻”
大家看到“一二三四五六七”一定会读“いち、に、さん、し、ご、ろく、しち”,但是这个词也有一个有趣的读法“恥知らず”(はじしらず),意为“不知羞耻”。
古代有“孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻”8种高尚的道德,“一二三四五六七”也就是丢掉了第8项“耻”,所以称为“恥知らず”。
6.尖叫声是黄色的
为什么将尖叫声叫做黄色的声音(黄色い声),一直以来并没有确定的理由。一说是因为在日本江户时代曾用颜色表示声音。小说家式亭三马的《浮世风吕》中就有“黄色な声や白つ声で、湯の中を五色にするだらう”一文。还有一种说法与佛经有关。在日本平安时代曾用颜色表示诵经的声调高低。