欢迎来到寻校通!

全国切换城市

咨询热线 13719414727

位置:寻校通 > 新闻资讯 > 小语种学习 > 日语学习 >  日语道别的尊敬表达

日语道别的尊敬表达

来源:寻校通

2021-01-16 09:31:05|已浏览:258次

在日语口语中表示告别的绝不只有「さようなら」一句,在日常交流中,我们可以用许多其他的表达来进行代替,有时候根据场合需要,道别时要使用尊敬语,下面是小编整理的日语道别的尊敬表达,希望对大家有所启发。

日语道别的尊敬表达

日语道别的尊敬表达

口语「さようなら」的尊敬表达一:向对方传达希望下次再见的心情。

「また、お目にかかれますのを楽しみに致しております」期待与您再次见面。

「また、近いうちにお会いしたいと存じます」咱们过段时间再见。

「次の機会が楽しみです」期待下次机会。

「また今度、ぜひご一緒させてください」下次请务必再让我一起参加。

口语「さようなら」的尊敬表达二:向对方身边的人表达慰问。

「皆さんにも、よろしくお伝えください」也请代我向各位问好。

「ご家族の皆様にも、よろしくおっしゃってください」请替我向您的家人问好。

口语「さようなら」的尊敬表达三:道别的时候再附上一句其他祝福。

「よい週末を」周末愉快。

「よいお年を」新年快乐。

「よい連休を」假期愉快。

口语「さようなら」的尊敬表达四:与经常来往的客户或是工作上的同伴道别时,即使没有需要立刻联系的急事也可以这么说。

「では、また連絡させていただきます」那么请容我稍后与您联系。

口语「さようなら」的尊敬表达五:没有时间好好聊天,只能稍加问候。

「いずれ、あらためまして」改天由我正式登门拜访。

口语「さようなら」的尊敬表达六:和不怎么亲近的人见面,或者被不想见到的人邀请时。

「そのうち落ちついたら会いましょう」等过一阵一切安顿下来了再见面吧。

常用日语口语中的语气词

1、な「终助词]

(1)接在动词连用形下,表示轻微的命令.是[~なさい」的简略形.

*早く言いな。/快点说.

(2)接在动词终止形下,表示禁止.相当于中文的"不要.....".

*动くな。/不要动.

2、かな:「终助词]

(1)表示疑问或怀疑的语气.常用在自言自语的场合.

*手纸、送ったかな。/我把信寄出去了吧?

(2)表示自己的希望和愿望.通常会以[~ないかな」的形式出现.相当于中文的"这么还不.....呢?]

*バス、早く来ないかな。/公共汽车这么还不快来呢?

3、の:[终助词]

(1)表示质问或疑问.(语调上扬)

*まだ分からないの。/你还不懂吗?

(2)表示轻微的断定.(语调下降)

*明日は行かないの。/明天不去啦!

4、なんて:「副助词」

表示感到意外的语气,大概是以下说法的口语简略形.

(1)などと言って

*自分で「清纯派」などといって、厚かましい。

*自分で「清纯派」なんて、厚かましい。/竟然说自己是清纯派,真是厚颜无耻.

(2)などとは

*全部食べちゃうなどとはひどいよ。

*全部食べちゃうなんてひどいよ。/你竟然把它全部吃光,真是太过分了.

(3)など(举例说明时)

*いやだよ、一绪になって骗すなど。

*いやだよ、一绪になって骗すなんて。/我才不要和你一起骗人呢.

(4)などと

*今日テストなどと闻いてないよ。

*今日テストなんて闻いてないよ。/我这么没听说今天要考试啊!

日语语气词

5、のに「连续助词」

(1)接在活用语连体形下,连接前后两句,有责怪,不满或感到意外的语气.通常表示结果出乎意料或不合常理.

*何回も言ったのに、何でまだ分からないの。/我已经说过很多遍了,为何你还是不懂呢?

(2)作为[终助词]放在句末时,含有遗憾,惋惜,不满,责怪的语气或埋怨对方不了解自己的心情.

*何で食べないの。わざわざ料理を作ってあげたのに。/为何不吃呢?我特地为你下厨,你竟然……

6、なんか:「副助词」

(1)「なにか」的口语说法

*なにか得することでもある。

*なんか得することでもある。/有啥好处吗?

(2)「なんだか」的口语说法.说不出个啥,但总觉得……

*なんだか、やっぱり上海の方が暮らしやすいと思うよ。

*なんか、やっぱり上海の方が暮らしやすいと思うよ。/总觉得还是在上海容易生活!

(3)「など」的口语说法.表示列举事例.

*お茶などどう?

*お茶なんかどう?/要不要喝杯茶啊?

日语实例会话

男:見積書の件についてご相談したいことがございますので、お時間いただきたいんですが。

女:ええ、いいですよ。

男:では、いつがよろしいでしょうか。

女:そうですねえ。

男:来週の火曜日はいかがですか。

女:ええ、来週の火曜日でしたら、かまいませんよ。

男:火曜日の何時ごろがよろしいでしょうか。

女:そうですね。二時ごろはいかがですか。

男:はい、それでは、来週の火曜日の二時ということでよろしいでしょうか。

女:ええ。

男:御社のどちらにうかがいましょうか。

女:私どものビルの401室にお越し下さい。

男:では、御社の401室に火曜日の二時ということでございますね。

女:はい、お待ちしております。

男:ありがとうございました。失礼いたします。

男:就估价单的问题,我想跟您谈谈,能占用您点儿时间吗?

女:嗯,好啊。

男:您看什么时候好呢?

女:嗯......

男:下周二怎么样?

女:啊,下周二的话,我没问题。

男:周二的几点比较合适呢?

女:嗯......,2点左右怎么样?

男:好,那就下周二2点吧。

女:好。

男:那我去您公司哪里找您?

女:请到公司大楼的401室。

男:那么下周二2点,贵公司的401室见。

女:好的,恭候您的到来。

男:谢谢,再见。

口语策略:

访问对方的公司时,一定要打电话约定。约定好的时间、地点定下来后,一定要进行再确认。

重要表达:

どなたがごの仕事を担当していますか。谁在负责这项工作?

~かまわない

君さえよろしければ私はかまわない。只要你觉得可以就行,我没问题。

~伺う

明日お伺いするつもりです。打算明天去拜访。

~ということでございますね

7日木曜日の1時ということでございますね。也就是7号周四一点钟。

  • 相关阅读